Scritto da © ande - Mer, 09/06/2010 - 21:28
mi hanno appoggiato/ they leaned me/ دَعمتُ
"mi hanno appoggiato
nelle coste del cielo dove c’è la cuna lo spacco come fossi un nano un’opera di guglia senza una parola di passo ascolto il sacrista il suo inno estetico alla morte" ©Michele Caccamo
|
|
|
|
"they leaned me
in the ribs of the sky where the cradle is the split as if I were a dwarf a spired creation without a password I listen to the sexton his aesthetic hymn to death" (trad. Irene Marchegiani)
|
|
|
|
دَعمتُ
شواطئ السماءِ حيث المهد فجوة كما لو أنني كنت قزما عمل البرج المدبّبِ بدون كلمة سر أَستمعُ إلى القندلفتِ ترتيلته لجمالية الموتِ (trad. Munir Mezyed)
|
|
- Associazione Salotto Culturale Rosso Venexiano
- Direttore di Frammenti: Manuela Verbasi - Autore di Rosso Venexiano: Michele Caccamo - Traduzioni: Irene Marchegiani, Munir Mezyed - Editing: Anna De Vivo - tutti i diritti riservati agli autori, vietato l'utilizzo e la riproduzione di testi e foto se non autorizzati per iscritto |
»
- Versione stampabile
- Login o registrati per inviare commenti
- 2963 letture