se ci posano nelle arche / if they lay us down in arks/ إذا وضعونا في الخزائن المقدسة ميكيلي كاكمو | RV International | Michele Caccamo | Rosso Venexiano -Sito e blog per scrivere e pubblicare online poesie, racconti / condividere foto e grafica

Login/Registrati

To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Commenti

Sfoglia le Pagine

Sostieni il sito

iscrizioni
 
 

Nuovi Autori

  • laprincipessascalza
  • Peppo
  • davide marchese
  • Pio Veforte
  • Gloria Fiorani

se ci posano nelle arche / if they lay us down in arks/ إذا وضعونا في الخزائن المقدسة ميكيلي كاكمو

se ci posano nelle arche
nelle vasche o nelle croci
è perché non guariremo
è già vera morte
l’ultima mossa naturale
è già pronta
e ci cadrà addosso
come una cappa di veli.
Placati nel fiato
ci troveranno infanti
alzati all'aria
in una colonia
un mondo d’anime
ci voleranno
nel vuoto d’oro
come fili dei granai
come midolli
schiere di gloria

if they lay us down in arks
in tanks or in crosses
it’s because we will not heal
it’s already a true death
the last natural move
is ready now
and will fall upon us
like a cape of veils.
Appeased of breath
they will find us infants
raised in the air
in a colony
a world of souls
they will fly us
in the golden void
like threads of granaries
like marrows
hordes of glory

 
trad. in English by: Irene Marchegiani
 

إذا وضعونا في الخزائن المقدسة

ميكيلي كاكمو

إذا وضعونا في الخزائن المقدسة
في الصناديق أَو في الصلبانِ
لن نشفى أبداً
لأنه يعتبر موتاً حقيقياً
الحركة الطبيعية الأخيرة
جاهزُة الآن
وسوف تسقط علينا
كـ غطاء الحجاب
في مكان التنفس
سَيَجِدونَنا أطفالا رضعا
نرتفع في الهواء
في مستعمرة
عالم الأرواحِ
سنطير في الفراغِ الذهبيِ
مثل خيوطِ السايلوات
مثل النخاعاتِ
حشودا من المجدِ

الترجمة للعربية : منير مزيد

 
 

Cerca nel sito

Cerca per...

Sono con noi

Ci sono attualmente 1 utente e 4232 visitatori collegati.

Utenti on-line

  • Fausto Raso