così isolato
stiamo puri
così fino al fondo dell’aria
il sangue delle braccia
di tenermi nel petto
come roccia
any more
this silence is so bare
so isolated
let's stay pure
this way
to the bottom of the air
and I will ask
your mouth
the blood of your arms
to keep me in the chest
as a rock
trad. Peppino Riso
" لن أفتح شفتي "
كلمات الشاعر الإيطالي: ميكايل كوكامو
ترجمة: د. عبد الملك اليوسفي
لن أفتحَ شفَتيَّ
أبَداً
هَذا الصَّمتُ عَارٍ للغَاية
معْزُول للغَاية
لنَبْقَ أنقِيَاء
بهَذهِ الطريْقة
إلى قعْرِ الهَوَاء
و سَأسْألُ
فمَك
الدَّمَ فيْ ذرَاعَيْك
لأُبقِـيَنِيْ فيْ الصَّدرِ
كَحَجَر
trad. in arabic by Dr. Abdulmalik Alyosofi
no abro más los labios
es así desnudo este silencio
así aislado
estamos puros
así hasta el fondo del aire
y yo te pediré la boca
la sangre de los brazos
de mantenerme en el pecho
como roca
trad. Ana Caliyuri
je n’ouvre plus mes lèvres
ce silence est si nu
tellement isolé
restons purs
ainsi jusqu’au fond de l’air
et je demanderai ta bouche
le sang de tes bras
que tu me tiennes dans ton sein
comme une roche
trad. Paola Malagoni
Je ne vais pas ouvrir ma bouche
Une autre fois
ce silence est si nu
si isolé
Restons purs
vers le bas de l'air
et je vais demander
de ta bouche
le sang de ton bras
pour tu me garder dans la poitrine
comme une roc
- Blog di Michele Caccamo
- Versione stampabile
- Login o registrati per inviare commenti
- 12364 letture