Scritto da © Carlo Gabbi - Dom, 12/08/2012 - 06:39
Faccio omaggio a Gi Si traducendo questa sua poesia che più di altre mi è piaciuta
New Colours / Nuovi Colori
~ * ~
Austere words
over our love
absenting blows
of dark assaults.
Like black drips
Over red blood
over ghostly pains
to confine memories
of atavistic emptiness
emerging archaic monsters
to mend a cadaveric heart
on faded eyes.
Turning spirals
to pierce through sights
into a faraway dawn
lost into colours
dispensing
pinkie-blue kisses
melting strains
over the limping nights
murmuring to the falling stars
to show me the right course
while they scratch
the darkness in luminescent stripes.
Murmured flashes
Tearing words and darkness
Curling the past
Into a new life.
Nuovi Colori
~ * ~
Venti austeri
sul nostro amore
soffiano assenza
in cupi assalti.
Nero ove gocciolo
rosso sangue
tra dolori spettrali
m’imprigiona a ricordi
d’atavico vuoto,
mostro emerso dall’arcaico
cuci un cuore cadaverico
ad occhi stinti.
Spirali girano
trafiggendo sospiri,
lontano un’alba
è persa in colori
che dispensano baci
azzurro-rosa
macchie liquefatte
nella notte claudicante,
sussurro a stelle cadenti
d’indicarmi la rotta
mentre graffiano
con scie luminose l’oscurità.
Bisbiglio bagliori
strappando parole e tenebre,
accartoccio il passato
per una vita nuova.
»
- Blog di Carlo Gabbi
- 1605 letture