(da www.accademiadeisensi.podomatic.com )
Antes de amar te amor, nada era mío:
vacilé por las calles y las cosas:
nada contaba ni tenía nombre:
el mundo era del aire que esperaba.
Yo conocí salones cenicientos,
túneles habitados por la luna,
hangares crueles que se despedían,
preguntas que insistían en la arena.
Todo estaba vacío, muerto y mudo,
caído, abandonado y decaído,
todo era inalienablemente ajeno,
todo era de los otros y de nadie,
hasta que tu beleza y tu pobreza
llenaron el otoñó de regalos.
(Pablo Neruda)
(fonte: http://patriziaercole.wordpress.com/2011/02/26/prima-di-amarti-amore-nulla-era-mio/)
Prima di amare te, amore, nulla era mio:
vacillai per le strade e per le cose:
nulla contava né aveva nome:
il mondo era dell’aria che speravo.
Io conobbi cinerei saloni,
gallerie abitate dalla luna,
hangar crudeli che s’accomiatavano,
domande che insistevano sulla sabbia.
Tutto era vuoto, morto e muto,
caduto, abbandonato e decaduto,
tutto era inalienabilmente estraneo,
Tutto era degli altri e di nessuno,
finché la tua bellezza e povertà
empirono l’autunno di regali.
(traduzione di Ezio Falcomer)
- Blog di Ezio Falcomer
- Login o registrati per inviare commenti
- 2980 letture