Scritto da © Michele Caccamo - Lun, 15/03/2010 - 10:52
Mi perdo tardi
nello stesso buio
come una natura elementare
un circuito stabile.
Definisco l’amore
l’infallibile osservazione
che sei il mare che non esce
i miei codici chiusi.
Mi perdo e non ti ascolto
e per la mia difesa civile
ti recupero
nello stesso buio
come una natura elementare
un circuito stabile.
Definisco l’amore
l’infallibile osservazione
che sei il mare che non esce
i miei codici chiusi.
Mi perdo e non ti ascolto
e per la mia difesa civile
ti recupero
I get lost late
in the same darkness
as an elemental nature
a stable circuit.
I define love
the infallible observation
that you are the sea that does not leave
my closed codes.
I get lost and don’t listen to you
and for my civil defense
I reclaim you
تهت متأخراً
للشاعر الايطالي مايكل كاكامو
ترجمة منير مزيد
تهت متأخراً
في نفس الظلامِ
كـ عنصر طبيعي
دائرة مستقرّة
أُعرّفُ الحبّ
ملاحظة معصومة
بأنّك في البحر الذي لا يغادر
رموزي المُغلقة
تهت متأخراً ولا أَستمعُ إليك
ولدفاعِي المدنيِ
أَستردُّك
(trad. di Munir Mezyed)
»
- Blog di Michele Caccamo
- Login o registrati per inviare commenti
- 1180 letture