Scritto da © maria teresa morry - Gio, 20/03/2014 - 00:38
El spàrezo ( traduzione di L'asparago di Lorenzo Bacco in venexiano di garbo)
Sto qua xe el tempo de l'erba selvàdega,
la xè de marso, l'erba dilicàta
fata co un rèfolo subtil
co fà piuma da l'arte de natura
la se imbùsa ne le piere vecie
fortàia o risotin xè la so sorte
giglio e mugheto i so nadali streti
fògie liziere al cantòn de i boschi
fortàia o risotin xè la so sorte
giglio e mugheto i so nadali streti
fògie liziere al cantòn de i boschi
fioreti color del limon
bache rosse e verdi piene de sal
via via che se monta cambia el nome,
bache rosse e verdi piene de sal
via via che se monta cambia el nome,
pusài in t'el goto sul balcòn
verto a la me camara a rimirar
i regàli che la tera me se compiaze a far.
verto a la me camara a rimirar
i regàli che la tera me se compiaze a far.
»
- Blog di maria teresa morry
- 1625 letture