Scritto da © Carlo Gabbi - Mar, 26/01/2016 - 18:51
I versi magnifici di Rosa Maria mi hanno portato lontano tanto di volerli vedere risuonanti pure nella lingua Inglese.
Bolts / Chiavistelli
Converting to the renunciation
it’s a hard splinter indeed
cuts the oesophagus
down to the bowel, getting
a thorny run.
Getting used to the light precariousness
perpetually with short breath
with blue happiness
which holds
dark signals
freezing rotten puffs
bolting scratches
inflexible.
Chiavistelli
Convertirsi alla rinuncia
- dura scheggia,
taglia l’esofago
fino al ventre giunge,
spinoso percorso-
abituarsi alla precarietà della luce
al respiro perennemente in affanno
a gioie azzurre
che in sé già contengono
segnali oscuri
soffi gelidi e marci
- dura scheggia,
taglia l’esofago
fino al ventre giunge,
spinoso percorso-
abituarsi alla precarietà della luce
al respiro perennemente in affanno
a gioie azzurre
che in sé già contengono
segnali oscuri
soffi gelidi e marci
stridio di chiavistelli
inesorabili
»
- Blog di Carlo Gabbi
- 1748 letture