Scritto da © Antonio Cristof... - Sab, 10/08/2013 - 07:37
‘E vvote m’addimanno e dico:- Addò?
Addò songhe fernute ‘e cumpagnielle
mie cchiù care ‘e ll’età mia cchiù belle?-
E sì che trascureveme stagione
comme trascorre ‘e foglie ‘e corsa ‘o viento.
E sì che tutto passa in fretta, Dio!
Comme cchiù ambresse so passate
nespole, pane caldo e castagnelle!
E comme, comme ‘sti cumpagne mie!
E mò ca ‘stu tiempo pe’ sempre s’è fermate
dint’’a ‘stu core e dint’’a ‘stu pensiero,
mò capita ogni tanto ‘mmiezz’’a strate
‘e ‘ncuntrà une ‘e st’amice da iere.
Pe’vede’, fermo resto! Fermo e zitto,
si m’accunosce, si le torno a mente.
Chillo me ‘ncrocia, me guarda nu mumento,
po’ scrolla ‘e spalle e tira, tira dritto.
TRADUZIONE
A volte mi domando e dico:- Dove
son finiti quei compagni
dell’età mia più bella?-
E si che passavamo le stagioni
così come trascorre fra le foglie il vento.
E si che tutto passa in fretta, Dio!
come, dunque, passate sono nei ricordi
cibi di infanzia: nespole, pane caldo e castagnelle,
e come pure quei compagni miei.
Ma ora che il tempo si è fermato
dentro il mio cuore e dentro il mio pensiero,
mi capita ogni tanto per la strada
d’incontrar qualcuno di ‘st’amici di ieri.
Per vedere fermo resto, fermo e zitto,
se mi riconosce, se gli torno in mente.
ma costui mi incrocia, mi guarda un momento
poi scrolla spalle e tira, tira dritto.
»
- Blog di Antonio Cristoforo Rendola
- 1471 letture