Scritto da © ande - Mar, 02/03/2010 - 21:04
|
|
Sogno...
Sogno un bacio al bordo della strada
mentre il tempo indaffarato passa e tace. Nel suo corteo d'illusioni dorate porteremo al trono l'Amore ..sacrificando sangue all'altare che sporge sull'abisso. Io guardo e piango lo spettacolo di un sogno. così breve.. che è la Vita. ©Keitha
|
|
|
|
Dream...
I dream a kiss on the side of the street
as the busy time silently passes by. In his parade of golden illusions we shall bring Love to the throne ..sacrificing blood on the altar hanging on the abyss. I stare and cry the show of a dream. so short.. which is Life. |
|
|
|
Rêve
Je rêve d’un baiser sur le bord de la route
Pendant que le temps affairé Passe et se tait. Dans son cortège d’illusions dorées Nous porteront l’Amour au trône ...en sacrifiant du sang sur l’autel Qui déborde du gouffre. Je regarde et je pleure Le spectacle d’un rêve.. Si bref... Que c’est La Vie. |
|
|
|
Songxo…
Songxo kison borde de la strato
Dum la tempo multokupa Pasas kaj silentas. En gxia procesio da oraj ilusoj Ni portos gxis la trono la Amon … oferante sangvon en la altaro kiu elpendigas sur la abismo. Mi regardas kaj ploras La spektaklon de songxo… Tiel kurta… Kiu estas La Vivo. |
|
|
|
Álom
Ùtmenti csókról álmodom
Miközben az elfoglalt ido Tovarohan csendesen. Arany illuzios menetében Visszük majd a szerelmet a trónra ...vért áldozva fel A mélységre boruló oltárnál. Nézem, s az álom Gyönyörét siratom. Oly rövid... Olyan, mint amilyen Az élet. |
|
-Associazione Salotto Culturale Rosso Venexiano
-Direttore di Frammenti: Manuela Verbasi
-Autore di Rosso Venexiano:Keitha
-Traduzioni: E. de Zottis
-Editing: Anna De Vivo
-Direttore di Frammenti: Manuela Verbasi
-Autore di Rosso Venexiano:Keitha
-Traduzioni: E. de Zottis
-Editing: Anna De Vivo
-tutti i diritti riservati agli autori, vietato l'utilizzo e la riproduzione di testi e foto se non autorizzati per iscritto
»
- Versione stampabile
- Login o registrati per inviare commenti
- 3530 letture