La pasta "sciocca" | Lingua italiana | Fausto Raso | Rosso Venexiano -Sito e blog per scrivere e pubblicare online poesie, racconti / condividere foto e grafica

Login/Registrati

To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Commenti

Sostieni il sito

iscrizioni
 
 

Nuovi Autori

  • laprincipessascalza
  • Peppo
  • davide marchese
  • Pio Veforte
  • Gloria Fiorani

La pasta "sciocca"

-Il signore ordina?
-Una pasta sciocca.
Spiacente – risponde l’imbarazzatissimo cameriere, che non aveva capito la richiesta – questo è un locale alla buona, a conduzione familiare; non abbiamo piatti ricercati.
-Ma questo non è un piatto ricercato – ribatté con un moto di stizza l’avventore – è un normalissimo piatto di pasta senza sale e senza sugo.
Sí, proprio cosí. Sciocco, particolarmente adoperato in Toscana e da alcuni vocabolari registrato come “toscanismo”, appunto, si può classificare tra le parole cosí dette idiote; quelle parole, cioè, che spurgate della loro “volgarità” entrano a pieno titolo, e quindi in forma corretta, nel patrimonio idiomatico nazionale.
L’origine, come il solito, è... latina: “ex succum”, alla lettera “senza sugo” (quindi senza sale, insipido). In senso figurato, quindi, uno sciocco è una persona priva di accortezza, di buon senso, di acume, d’intelligenza; insomma una persona “senza sale in zucca”.
Sciocco ci richiama alla mente un barbarismo orrendo (registrato, “naturalmente”, anche da alcuni vocabolari): il verbo “scioccare” (o, ancora peggio, “chokkare”) che con l’aggettivo sciocco non ha nulla che vedere. È, infatti, l’adattamento del verbo francese “choquer” nel significato di  “colpire”,  “ferire”, “urtare”, “turbare”, “impressionare”, derivato, a sua volta, dall’olandese “schokken”. Costa molta fatica dire o scrivere, per esempio: quella persona è rimasta ‘turbata’ dalle sue parole? Perché dobbiamo adoperare ‘scioccare’ quando – come abbiamo visto – la nostra lingua offre una vastissima scelta di verbi che fanno alla bisogna? Forse l’uso dei barbarismi rende la nostra prosa piú  “scorrevole”? Non crediamo proprio. Anzi... 
Il barbarismo – sostiene il grande maestro Tommaseo – “è usare senza necessità voci straniere, mutare la forma grammaticale e analogica delle voci, pronunciare o scrivere spropositato”.
Di là da ogni dissertazione, comunque, è meglio leggere  “scioccare” che restare...  “scioccati” davanti a  “shochàre”, come malauguratamente ci è capitato di vedere in un titolo di un giornale che  “fa opinione”.
 
Fausto Raso
 

Cerca nel sito

Cerca per...

Sono con noi

Ci sono attualmente 0 utenti e 3950 visitatori collegati.